ВIДГУКИ ГЛЯДАЧIВ

Олександр Книга

05-06-2015

Особисто для мене 17 фестиваль у багатьох сенсах став знаковим. Перше – ціла низка потужних, самодостатніх вистав створених молодими режисерами. Ще кілька років тому ми всі констатували той факт, що немає молодої режисури і ось, будь ласка, виявляється є, і це вселяє впевненість у тому, що сучасний український театр розвивається і рухається у вірному напрямку, до свого глядача і йому (театрові) є що сказати. Друге – крім молодої режисури – я побачив не просто талановитих, але ще й універсальних молодих акторів, які можуть втілити на сцені будь-яке завдання режисера, втілити переконливо і органічно. Для них на сцені немає неможливого. І цей факт теж доводить, що сучасний український театр отримує молоду кров у свої жили, оновлюється і рухається вперед. І третя складова – це поява молодої сучасної драматургії, драматургії осмисленої, подекуди інтуїтивної, але все-таки такої, що рухається вперед, визначаючи орієнтири для сучасного театру та суспільства в цілому.

Андрей Курейчик

05-06-2015

Дорогие друзья, я только что вернулся с международного театрального фестиваля Мельпомена Таврии, который проходил в городе Херсон, Украина. Признаюсь, это один из моих любимейших театральных фестивалей. Не потому, что он отличается каким-то богатством или шиком. Не за количество спектаклей или банкетов. Не за гонорары или шикарные люксы. А в первую очередь за то, что тут я могу увидеть настоящую палитру украинского театра, за атмосферу дружбы и уважения человеческого достоинства, за восприятия театра не как бизнеса или дурацкого соревнования за призы и медали, а как способа сделать людей лучше, умнее, тоньше, человечнее. Люди, которые делают фестиваль Анна Лимаренко, Светлана Маилян, Сергій Павлюк, работники фестивального центра, сотрудники Херсонского театра, и конечно, главный вдохновитель фестиваля Александр Книга - для меня уникальны тем, что это люди для которых театр это люди, в том числе, и такие как я:) Спасибо огромное за возможность уже не первый год быть с Вами и искать истоки живого театрального искусства.

Ирина Бойко

05-06-2015

Под конец пятого фестивального дня Театр Одесского разлива «Ланжеронъ» предлагает зрителю совершить увлекательный моцион улочками послереволюционной Южной Пальмиры. Прогуливаясь по Дерибасовской, мы словно встречаем персонажей бабелевских рассказов, каждого из которых, будто бы талантливый шаржист, рисует пред нами Виталий Бондарев. Актер не впадает в грубый анекдот, при этом, ярко раскрашивая каждый образ. Его еврейская манера недоуменно разводить вывернутыми ладонями, улыбаться пронзительно резко, а во взгляде сочетать мудрость, горечь и обаятельную саркастичность - искренне восхищает своей точностью и аутентичностью. На мой взгляд, неудачным является, разве что, выбор для постановки одного из рассказов писателя («Конец богадельни»). За счет «густонаселенности» истории, актер теряется в палитре и разнообразии образов, изображаемых им. Сродни художнику, он смешивает абсолютно все краски на мольберте, именно поэтому картинка получается смазана. Актеру достаточно простой деревянной доски, чтобы в воображении зрителя возникла на сцене могильная плита, лавка, стол и даже некий «мольберт», на плоскости которого пред зрителем предстанут изображения героев рассказов по средствам слайдоскопа. В иной сцене выпавший из этой же доски пазл ложится на ладонь актера, превращаясь в бутерброд с ливерной колбасой, а птица, бережливо вырезанная из дерева, под конец спектакля будет подвешенная к старому светильнику с одной лампочкой, которой, кстати, вполне хватило для освещения сценического пространства. За счет лаконичности сценографии такой «театр в чемодане» легок на подъем и мобилен. Создатели спектакля «Гэвэл гаволим! Кулой гэвэл!» режиссер Галина Панибратец вместе с Сергеем Бондаревым дают возможность ощутить и увидеть объёмную, полнокровную картинку одесских двориков и улочек, населённых колоритными городскими персонажами начала 20-х годов прошлого века. Они с наслаждением дарят совершенно любому зрителю в любой точке земного шара кусочек самой настоящей Одессы. Ирина Бойко, студентка 3-го театроведческого курса КНУТКиТ им. Карпенка- Карого (г. Киев)

Митина любовь

05-06-2015

На шестой день "Мельпомены" киевский театр "Золотые ворота" показал еще один свой спектакль - пластическую драму "Митина любовь" в режиссуре Влады Белозоренко. Свою собственную историю о разочаровании, о столкновении с прозаической телесностью Митя рассказывает в формате дневника. Чтобы обозначить московские улицы, деревенские дворы театру достаточно стога сена и горстки сухих листьев, из-под которых, как по мановению волшебной палочки, появляются прежние возлюбленные. Митя достает свой старый потрепанный дневник и читает: "9 марта. Мой последний счастливый день..." - и этот день тут же оживает за его спиной. Режиссер Влада Белозоренко и хореограф Александр Маншилин находят пластический эквивалент к каждому Митиному состоянию: как он лихорадочно собирает букет в виде маленького пучка сена, как жует и тут же выплевывает изо рта измятую сигарету. Актеры тонко и многозначительно изъясняются на языке жестов, простом и элегантном, легком и поэтическом. Деревенская Алена скачет по сцене, прицокивая, как молодая красивая лошадь. В полной темноте с помощью одного маленького фонаря на сцене возникают мечущиеся светлячки. Киевский театр привозит на "Мельпомену" настоящую поэзию, насыщенную целой палитрой буниновских звуков и запахов, дарит одно из самых пленительных зрелищ фестиваля. Актеры погружают зрителей в густую, насыщенную нюансами, атмосферу Митиных переживаний. Пока по крыше херсонского театра барабанит тяжелый летний дождь.

Дом на границе

05-06-2015

Так называемая "сцена под кругом" работает в Драматическом театре им. Кулиша всего лишь пять месяцев. "Дом на границе", показанный в этом году в рамках "Мельпомены" - один из трех спектаклей, которые театр предлагает зрителю посмотреть на новой сцене. Перед началом спектакля всех собирают в театральном фойе. На белый экран проецируют "Конфликт" Гарри Бардина - короткий анимационный фильм, символическое изображение войны, снятое знаменитым советским мультипликатором с помощью двух спичечных коробков. Настроив на главную мысль постановки, публику ведут по длинному коридору через несколько шлагбаумов. На "границе" зрителей просят предъявить выключенные мобильные телефоны. Зрители попадают в темное низкое пространство под поворотным кругом. Для постановки на этой сцене Сергей Павлюк выбирает абсурдную историю Славомира Мрожека: в дом к одной самой обыкновенной семье приходят дипломаты и сообщают, чтобы прямо по домашней кухне провести границу двух государств. Для того, чтобы театрализовать слишком универсальную, абстрактную историю польского драматурга, режиссер насыщает ее злободневными аллюзиями. Он устраивает на сцене своеобразный карнавал и фарс: дипломаты превращаются в элегантных цирковых фриков, капитан саперов становится колоритным украинским добровольцем. Они играют с темой ложного патриотизма, темой абсурдного вторжения политики в быт. "Бери по два" - шепотом советует дед из под стола, видя, как зятю приходится считать каждый съеденный вареник. Поворотный круг работает в качестве занавеса. Пока он медленно разворачивается прямо у зрителей над головой, мы успеваем посмотреть на забавную, притрушенную пылью тещу, уже убитую одним из пограничников, и полюбоваться собой в зеркалах. На тему конфликта, развязавшегося в Украине, СП предлагает не только попереживать, но и горько посмеяться.

Анастасия Головненко

05-06-2015

Быть здоровым стало модно, и если уж вы заботитесь о здоровье ребенка и покупаете ему печенье «контик» без ГМО, вам стоит обратить внимание и на спектакль «Кот в сапогах». На сцене Херсонського театра кукол режиссер из Хмельницкого, Сергей Брыжань предлагает зрителю известную сказку в интерактивном и смешном формате, дети вовлечены в игру . Они с удовольствием помогают Коту в сапогах в поимке зайца, мычат, как коровка или барашек, топают ногами, отпугивая людоеда, и даже хором хвалят маркиза де Карабаса перед королем. Художник Ольга Гоноболина придумала массу удивительных сказочных превращений, ее декорация становиться лесом, полем, мостом у реки, королевским дворцом, замком людоеда или дорожкой для прогулок принцессы. Сказка «Кот в сапогах» живая, интерактивная и современная история для детей младшего школьного возраста. Ориентируясь на них, режиссер изобретает приемы, которые все время привлекают внимание ребенка: вводит нового смешного персонажа, меняет костюм маркиза де Карабаса, разрешает хлопать, топать и кричать. Школьники смотрят такой спектакль с удовольствием, а изобилие актуальных шуток, в том числе и об органической рыбке или экологически чистом кролике заставляет улыбаться и родителей. Студентка 2 курса театроведения КНУТКиТ им. Ивана Карпенко-Карого, Анастасия Головненко

Анастасия Головненко

05-06-2015

Под занавес четвертого фестивального дня на сценах театра им. М. Кулиша одновременно показали два спектакля: португальский и украинский. Режиссер Руи Мадейра на сцене театра-кафе всеми силами пытался «разбудить» современного зрителя, разрушить его иллюзию комфорта, вернув жизнь искусству, которое по его убеждению давно умирает от тотального капитализма. В своем спектакле он убивает режиссера, который стал жертвой современного мира ленивого зрителя, потерявшего возможность думать самостоятельно, чувствовать, переживать и даже встать с мягкого домашнего дивана. А в это время на сцене под крышей киевский режиссер театра «Золотые ворота» Стас Жирков показывал спектакль «Сталкеры». Пьеса молодого украинского драматурга Павла Арье об одновременной жизни нескольких поколений и пропасти между ними, о столкновении разных времен, ценностей и измерений. Место действия – зона отчуждения, в ней, кроме небольшой семьи из бабы, ее дочери и внука, никого и не осталось. Разве что русалки да говорящие рыбы. Режиссер фантастической постановки раскрывает всю метафизику вокруг бабы Приси, он изображает несколько миров в одном, говоря об их взаимозависимости и неделимости. Главный образ для Жиркова – Украина, в которой он объединяет инфернальные и потусторонние верования, мифические и мистические миры, ну и женщин, которые все еще в состоянии всем этим управлять. Стас Жирков – режиссер нового поколения, его актеры молоды, драматургия, с которой он работает, остра и бескомпромиссна. Один из лучших киевских спектаклей этого сезона, «Сталкеры» был оценен и херсонским зрителем. Жесткий спектакль не дал ему спокойно усидеть в креслах театра, а то, что происходило на сцене, долго обсуждали на улице. Нам сложно говорить о Португалии, но в Украине, в условиях сложной современной жизни, театральное искусство, кажется, все-таки находит способы и силы выведения зрителя из летаргического сна и дает ему возможность подумать о себе самом. Студентка 2 курса театроведения КНУТКиТ им. Ивана Карпенко-Карого, Анастасия Головненко

Елена Мигашко

05-06-2015

Первые несколько минут все молчат. Собравшаяся публика смотрит на актеров, а исполнители - разглядывают публику. На сцене сидим мы. Напротив - оператор с камерой и несколько стульев для актеров португальского театра CIRCO de Braga. Они, основатели спектакля, всматриваются в нас. Мы - актеры, с которыми они должны приступить к своей репетиции. Молчание длится долго, зрители начинают смеяться или покашливать, оглядываться по сторонам, чувствовать себя неловко. Оператор напротив снимает нас на камеру, чтобы потом, под конец, показать спектакль, который мы сыграли сами. С постановкой такого формата публика херсонской "Мельпомены" познакомилась впервые. Режиссер-постановщик Руи Мадейра взял уже готовую, парадоксальную структуру пьесы Анны Лангхоф и "начинил" ее философским текстом Алексея Шипенко. Актриса португальского театра, надевая огромный белый парик и пошлые розовые ботфорты, параллельно читает монолог о смерти искусства, об "искусстве похорон". "Искусство будущего" - говорит она, - "превратиться в усовершенствованный диван", станет "местом, где удобно". Португальский театр ставит зрителя в максимально неудобное для него положение, предлагает реагировать и жить. Поначалу публика пребывает в замешательстве, она не знает, как себя вести. Языковой барьер и хаотичные субтитры мешают постигать смысл. Но, наряду с актерами театра, которые начинали спектакль фразой "Почему ты все еще это смотришь?", зрители задают себе после окончания один из самых важных и интересных вопросов: что же со мной произошло? Елена Мигашко, студентка II театроведческого курса КНУТКиТ им. Карпенка-Карого

Ирина Бойко

05-06-2015

Под занавес четвертого фестивального дня Николаевский академический украинский театр драмы и музыкальной комедии показал сразу два спектакля, поставленные режиссером Игорем Славинским («Левушка» и «Письмо Богу»), условно объединив их под названием «Вечер одноактной пьесы». Обе постановки осуществлены по новеллам современного украинского драматурга и прозаика – Анатолия Крыма. Казалось бы, между "Левушкой", главный герой которого с детства разрывается между своими украинской и еврейской бабушками и черпает выгоду из их взаимного противостояния, в конце - концов, усмиряя враждующие стороны, и "Письмом богу", где повествуется о полубезумном старике Лемаресе, потерявшем в годы немецкой оккупации всех близких, нет ничего общего. Однако впечатление это обманчиво. Ведь в авторском фокусе и в том, и в другом случае, оказываются трогательные, наивные обитатели послевоенной разрушенной огромной страны. Его персонажи отчаянно пытаются найти свое место, гармонию и, конечно же, счастье. Режиссера, как и писателя, не интересуют благополучные, абсолютно здоровые и успешные люди, если, конечно, допустить, что таковые в принципе существуют. Если в "Левушке" Игорь Славинский просто вывел их за рамки спектакля, то в "Письме богу" основное внимание он сосредоточил именно на героях, имеющих в душе незаживающую рану. Действие обеих постановок разворачивается в первые послевоенные голодные годы, также общим для них является еврейская тема, которая представляет собой достаточно опасную территорию, на которой так тяжело сохранить чувство меры и не впасть в вульгарный сентиментализм и карикатурную этничность. Но режиссеру и актерам Николаевского театра удается удержать нужную грань. «Вечер одноактной пьесы» возвращает зрителей к главным ценностям. К тому, что есть на свете нечто, гораздо более важное, чем мелкие домашние конфликты, национальные различия и способы обращения к Богу. Конечно же, это любовь. Любовь, которая в обеих постановках определена главной темой и основной движущей силой. Создатели спектакля дарят нам притчу, рассказанную добрым и доходчивым языком о чем-то лучшем, что заложено в самом человеке. Ирина Бойко, студентка 3-го театроведческого курса КНУТКиТ им. Карпенка - Карого (г. Киев)

Ирина Бойко

05-06-2015

Александр Мардань один из наиболее востребованных отечественных драматургов. На сценах более чем 50 городов, в 12 странах мира идут его пьесы. Вот и Днепропетровский телевизионный театр, в рамках 3-го фестивального дня, презентовал зрителям спектакль «Ночь Святого Валентина». Эта постановка, задумана и рассчитана на большие кассовые сборы и живые зрительские отзывы. Драматург рассказывает нам историю конфликтов зрелых супругов, которая по количеству сюжетных коллизий больше напоминает мелодраматичный сериал с множеством серий. Где разговоры льются нескончаемым потоком, а герои, только тем и занимаются, что выясняют отношения. Режиссер – постановщик Виталий Денисенко и актеры ( О.Волошина, О. Фитингоф и Ю. Тарасенко), четко следуя конструкции пьесы, предлагает зрителям путешествие замысловатыми лабиринтами драматургического пространства, созданного автором. Где все новые и новые повороты заставляют нас задаваться вопросом о том, чем же эти заурядные семейные терки все же закончится. Мардань хоть и мастер закручивать сюжет, эрудирован, афористичен, знает бытовую сторону жизни, как свои пять пальцев, но не всегда анекдоты, каламбуры в его пьесе остроумны и смешны. Бывают, и не первой свежести, а иногда и вовсе – с душком. Хотелось бы отметить исполнительницу главной женской роли – Ольгу Волошину, которая своей чувственностью и полной самоотдачей покорила публику. В ее Саше есть что-то от образа великой женской души – разнообразной, и при всем том единственной и прекрасной. Безусловно, тексты Александра Марданя пользуются и будут пользоваться успехом у зрителей и режиссеров, ведь драматург помогает лучше разглядеть себя, своё время, говоря с современником на одном языке.

Елена Мигашко

05-06-2015

Раненный солдат возвращается с войны. Он воевал шесть лет. У него нет одной ноги, нет еды и приличной ночлежки. Разжиревшая за годы войны Смерть и помятый старикашка - Бог, в которого уже никто не верит, замечают его на берегу Эльбы. Той самой реки Эльбы, которая глотает сотни утопленников, оказавшихся "за дверью" каждого из бывших своих домов. Но солдату не повезло. Грязная, пропитавшаяся трупным запахом Эльба выплевывает его на берег. "Ты решил, что если твоя женушка больше не хочет с тобой резвиться, если ты хромаешь и в брюхе у тебя урчит, так можно прятаться мне под юбку?" - говорить она ему, и солдат, вынужденный жить, отправляется в путешествие - на поиски двери, где ему откроют. Путешествуя, он рассказывает сытому генералу сон о толстом кселофонисте, который потеет кровью, густой, как пена, и добывает высокие ноты из инструмента, сделанного на человеческих зубах и костях. Луна, освещающая ночи после войны, напоминает ему белый распухший живот беременной утопленницы. Так звучало "предсмертное послание" немецкого драматурга, побывавшегося в сражениях Второй мировой. Эти и другие ужасы послевоенного мира Вольфганта Борхерта берется показать Львовский академический театр "Воскресение" в рамках третьего фестивального дня "Мельпомены". Центральный элемент сценографии в спектакле "За дверью" - металлический круг, обтянутый сеткой - оказывается сразу и темной луной, и огромными часами, и черной водной гладью, отделяющей жизнь от смерти. Старая неприглядная Эльба обращается к герою вычурно и напевно. Друг за дружкой по сцене ходят утопленники, одетые в черные. Генерал и его сытые друзья, собравшиеся за столом, носят красные костюмы. Мало-помалу универсальный и ошарашивающий образ войны теряется в злободневных аллюзиях, транслируемых актерами, в отсылках к "красным" или любым другим. Борхертовская пьеса с ее неповторимой жестокостью то и дело заставляет забывать о спектакле и погружаться в свои, куда более живые и сильные впечатления от текста. Может, драматург был прав, когда написал в прологе: "Пьеса, которую не поставит ни один театр и не захочет смотреть ни один зритель"?

Анастасія Головненко

05-06-2015

Другий день «Мельпомени таврії» запам’ятався безпрецедентною подією: майже одночасно відбулися сценічні читання і вистава за новою п’єсою Євгена Марковського «Сканінг». Написана в незвичній манері для драматурга, жанрі умовної і схематичної антиутопії, п’єса присвячена життю людей – гвинтиків у абсолютній системі. Монотонна праця по 16 годин на день, перерви на зігрівання, щоденний звіт і сон. Життя таких зомбі-роботів обертається навколо виконання «обов’язку», їм невластиві сумніви і особиста точка зору. Вони протистоять ворогові, не знаючи його в обличчя, а владний голос зверху переконливо повторює ті самі лозунги-заклинання. Євген Марковський описує футуристичну диктатуру обов’язку, в якій кожен, хто засумнівався може й сам перетворитися на ворога. Виставу херсонського драматурга на фестиваль привезли артисти Черкаського музично-драматичного театру ім. Т. Г. Шевченка. Режисер Альона Снігурченко намагається із символічної п’єси вибудувати виставу мало не планетарного масштабу, хоча й простими режисерськими засобами. Дія, що відсутня драматично, замінюється дією фізичною, а вже на неї накладається основний авторський текст. У просторі «сцени на сцені» глядач разом з акторами опиняється під безкінечними висотами театральних колосників, з яких спускають клітки для людей-роботів і лунає громовий голос наказів. Дванадцять акторів, зайнятих у виставі одягнені в чорні знеособлені й бездушні костюми-мішки, їх персонажі стаючи частиною сценографії, творять абсолютно механічну картину вистави. Постановка безперечно красива як видовище, до того ж режисер намагається створити її симетричною і математично точною. «Сканінг» – це цікава спроба сучасного драматурга в жанрі фентезі, а її постановка близька до тем письменників братів Стругацьких та Джорджа Оруелла. Її цінність полягає хоча б у тому, що вистава нагадує нам про вартість людського життя й натякає на необхідність власних роздумів.

Николай Свентицкий

05-06-2015

Дорогой Александр Андреевич, дорогие друзья! Сердечно благодарю Вас за великолепный прием, за тепло, радушие, гостеприимство и безупречный профессионализм всей Вашей команды! Спасибо от всего сердца! Желаем вашему театру и Международному театральному фестивалю «Мельпомена Таврии» процветания, долголетия и больших творческих успехов! С уважением, лучшими пожеланиями и надеждой на будущие встречи, искренне Ваш, Николай Свентицкий Директор Тбилисского государственного академического русского драматического театра имени А.С. Грибоедова, Заслуженный деятель искусств России Николай Свентицкий

1

вiдправити вiдгук

Iм'я:

Повiдомлення:

Iсторiя Про фестиваль Подати заявку Галерея Книга вiдгукiв Преса Контакти

73003, Україна, м. Херсон, вул. Театральна 7
тел.: +38 (0552) 49 10 22, +38 (050) 688 88 04

e-mail: festivalcenter.ks@gmail.com
skype: mogilevskyy2

Сайт разработан: